Alex | κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων
|
ASV | and Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
|
BE | And Paul, as he generally did, went in to them, and on three Sabbath days had discussions with them from the holy Writings,
|
Byz | κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων
|
Darby | And according to Paul's custom he went in among them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures,
|
ELB05 | Nach seiner Gewohnheit aber ging Paulus zu ihnen hinein und unterredete sich an drei Sabbathen mit ihnen aus den Schriften,
|
LSG | Paul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d'après les Ecritures,
|
Pesh | ܘܥܠ ܦܘܠܘܤ ܐܝܟܢܐ ܕܡܥܕ ܗܘܐ ܠܘܬܗܘܢ ܘܫܒܐ ܬܠܬ ܡܠܠ ܥܡܗܘܢ ܡܢ ܟܬܒܐ ܀
|
Sch | Paulus aber ging nach seiner Gewohnheit zu ihnen hinein und redete an drei Sabbaten mit ihnen auf Grund der Schrift,
|
Web | And Paul, as his manner was, went in to them, and on three sabbaths reasoned with them out of the scriptures,
|
Weym | Paul--following his usual custom--betook himself to it, and for three successive Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,
|