Handelingen 17:2

SVEn Paulus, gelijk hij gewoon was, ging tot hen in, en drie sabbatten lang handelde hij met hen uit de Schriften,
Steph κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεγετο αυτοις απο των γραφων
Trans.

katà dè tò eiōthòs tō̂i Paúlōi eisē̂lthen pròs autoùs kaì epì sábbata tría dielégeto autoîs apò tō̂n graphō̂n


Alex κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων
ASVand Paul, as his custom was, went in unto them, and for three sabbath days reasoned with them from the Scriptures,
BEAnd Paul, as he generally did, went in to them, and on three Sabbath days had discussions with them from the holy Writings,
Byz κατα δε το ειωθος τω παυλω εισηλθεν προς αυτους και επι σαββατα τρια διελεξατο αυτοις απο των γραφων
DarbyAnd according to Paul's custom he went in among them, and on three sabbaths reasoned with them from the scriptures,
ELB05Nach seiner Gewohnheit aber ging Paulus zu ihnen hinein und unterredete sich an drei Sabbathen mit ihnen aus den Schriften,
LSGPaul y entra, selon sa coutume. Pendant trois sabbats, il discuta avec eux, d'après les Ecritures,
Peshܘܥܠ ܦܘܠܘܤ ܐܝܟܢܐ ܕܡܥܕ ܗܘܐ ܠܘܬܗܘܢ ܘܫܒܐ ܬܠܬ ܡܠܠ ܥܡܗܘܢ ܡܢ ܟܬܒܐ ܀
SchPaulus aber ging nach seiner Gewohnheit zu ihnen hinein und redete an drei Sabbaten mit ihnen auf Grund der Schrift,
WebAnd Paul, as his manner was, went in to them, and on three sabbaths reasoned with them out of the scriptures,
Weym Paul--following his usual custom--betook himself to it, and for three successive Sabbaths reasoned with them from the Scriptures,

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken